William Blake and Doleful City of God: 3 – Visionary City

Adriana Díaz Enciso. Photographer: Teresa EspinasaIn her first two posts, Adriana Díaz Enciso recalled how her discovery of William Blake in a bookstore in Texas sparked a series of puzzling encounters with the poet and artist. Immersing herself in his work, Adriana also embarked on her own ambitious creation: Ciudad doliente de Dios, (‘Doleful City of God’) a Blakean novel which would take inspiration from horrific events in her own country, Mexico. Recovering from ill health and grief, she turned in a new direction: London. Here, Adriana recalls her experiences of an in-between world.    


During those years in London, I got glimpses of what Blake meant to England. Back in Mexico, he was someone that writers and artists knew about — truly known by few, who admired him in isolation — but in no way a central figure. Here, I started to understand that in his native country he was central and peripheral at the same time. He seemed to be revered and forgotten, beloved and derided in equal measure, still alive and, often, still misunderstood.

On the periphery … 

I couldn’t make any sense at all of ‘Jerusalem’ being sung at the Proms patriotic orgy. I could see that, for better or worse, Blake was a national figure and I would probably never get to fully understand that Blake – just as I couldn’t expect, for instance, a foreigner in Mexico to understand what it means to have grown up alongside the figure of the poet Sor Juana Inés de la Cruz. ‘My’ Blake was then of the periphery in a different way, and though I was excluded from the national symbolism attached to him, I had the privilege of my unique approach, of being left to disentangle on my own what his art meant and how it was becoming the pillar of my novel, which had by then become the most important writing project of my life.

That’s why I didn’t approach the Blake Society for many years, and why I eschewed the heaviest scholarly works on Blake (some of which I found quite off the mark and soul-killing): I didn’t want interference in my understanding of him. I wanted to unravel Blake myself. I therefore continued inching along with my second draft. I finished it, after some years.

It was no good. I destroyed it again, and was now in sheer despair, feeling dead as a writer.

Despair, as is the case with everything in life, wouldn’t last forever. In 2008 I received a three-year writing grant from the Mexican equivalent of the Arts Council. It meant the time and peace of mind I needed for writing the novel all over again, and I leapt in. I followed the characters — Blake’s prophetic poems’ characters, in my own interpretation — in their quest for a sacred city, their wondering about humanity’s seemingly pointless suffering and the glimpses they had of such pain transfigured by a divinity that is no other than our own imagination. I followed them, seeking the meaning of beauty and compassion in the midst of manifold sorrows.

The Acteal massacre remained central to the plot. The character who in the novel mirrors Blake’s Orc embodied the struggle between the call for political action and the call of the spirit (which includes the artist’s vocation) in the face of atrocity. And several of the horrors described in the book have their source in real events which have taken place in Mexico.

… and between worlds

However, it was important to me that my ‘doleful city’ wasn’t set in any definite geographical space. The borders between the mundane and the visionary, the visible and the invisible, needed to be blurred, and the characters to keep on crossing from one into the other. They all find — and don’t — the sacred city. That city shares some lineaments with Mexico City, but also with a visionary London; a dome with a golden cross on top, which echoes St Paul’s, looms large in the characters’ visions. This city can’t be found on any map, and yet in the realm of literary truth, I do hope that its essence can be experienced now and then in Mexico City, in London, or any other city on Earth.

Doleful City of God: the visionary city Mexico City London, image by Adriana Díaz-Enciso
The visionary city
Image: Adriana Díaz-Enciso © 2018

All the characters in my novel are seeking God’s answer to their pain and the pain of others. Some quite misguidedly, I have to say. All of them are looking also for the meaning of the Cross, and whereas the liberation hinted at in that most beautiful image of Christ nailed to a tree of golden fruits in Plate 76 of Blake’s Jerusalem is revealed to some, there is also a sinister mockery of the symbol when a murdered youth is tied to a cross on top of a mountain. This is something that actually happened in Mexico and left me wondering further on the meaning of so much woe and such brutality.

Needless to say, neither I nor my characters have reached any answer, but in my novel — Ciudad doliente de Dios (Doleful City of God) — the characters find something that is perhaps of more worth: an intimation that the wonder of human existence reaches beyond the opposition of contraries through lucid vision and compassion, and that there is no real barrier between the visible and the invisible, matter and spirit.

While I was writing the novel, I sometimes went to Bunhill Fields. I liked sitting in that most gentle space by the fig tree and the old stone which tells us that Blake’s remains and those of his wife Catherine Sophia lie ‘nearby’. In those quiet moments, I pondered on what I was writing, sometimes asking whatever remained of Blake — wherever it is that we go after death (if we go anywhere) — to point me in the right direction… or, only half-jokingly, to forgive me if I got it all utterly wrong. 


Adriana Díaz-Enciso is an author of poetry and fiction, as well as a translator. She was born in Mexico, and has been living in London since 1999. She has been a Trustee and Secretary of the Blake Society. Work she has written on William Blake can be found on her website: diazenciso.wordpress.com.

Cover Ciudad doliente de Dios, crop, Adriana Díaz-EncisoAdriana’s novel, Ciudad doliente de Dios (Doleful City of God), is published in Mexico by Alfaguara, a Penguin Random House imprint, in co-edition with the National Autonomous University of Mexico. You can catch up with her first two posts about the writing of the book, William Blake & the Doleful City of God Part 1 – McAllen, Texas and Part 2 — London, England.

In her final post in this series, Adriana becomes immersed in the work of the Blake Society and her Doleful City of God finally arrives in the world. And Adriana discusses the meaning of Blake’s art for her in today’s world.

Blake & Nature Spirituality: 1 – Universal Awareness

In Divine Madness James Fox described how he’d found in Blake’s work a poetic and visual representation of a psycho-spiritual philosophy that accounted for his own embroilment in the machinery and over-thinking of the rational ego, and the suffering that follows from that. He’d found in Blake glimpses of a consciousness freed from the egoic state. In the first of a new three-part series, James expands on his experiences of mental states and of universal awareness. Later posts will elaborate Blake’s doctrine of the four Zoas, and outline a project James is working on: a manifesto, a programme of practice and study to cultivate a mental space that has an understanding of its place in the world. 


Following a chance meeting with Robin Hatton-Gore at Blake’s new gravestone in August, following its unveiling the day before, I was invited to give a talk to the Mental Fight Club, a charity of which he is a trustee and which aims to assist recovery from mental illness through inspiring creative events and projects. Blake is regarded as the spirit guide of the club through founder Sarah Wheeler’s love of his work. The material here is based on the talk I gave at the Dragon Café in Borough, London, in November 2018. 

Jerusalem, the Emanation of the Giant Albion (copy E, printed c1821) Source: The William Blake Archive www.blakearchive.org

Mental fight

A few years ago I would awake in the middle of the night, heart beating quickly, my nerves jangling, a vice around my forehead and a nauseous feeling of something sour and rotten welling up. Unable to return to sleep I would get up, make a cup of tea and settle down in another room with a notebook and pen to sort out my problem. I would try to work out, think out, what it was that was disturbing my sleep and producing the unpleasant physical sensations. 

As well as my day job in publishing I was working in my spare time on a philosophical project of my own, which was intended to solve (don’t laugh) all those apparent dilemmas that philosophers have been working over for more than 2,000 years – and continue to do so today. What is the meaning of life? Where is it to be found? Are we really annihilated at death? What is the ultimate nature of the world, of ourselves and of our relationship to it?

This was an over-ambitious project, following on from a PhD in the history of philosophy, alongside work editing academic texts. My rational faculty was in overdrive – though I could not see this at the time. And so the knotted ball of string that was my mind, the stress of which was waking me in the night, was pulled yet tighter when I got up to think my way out of my problem.

I had always been interested in the fundamental nature of the world. One of my earliest memories is of my mother teaching me astronomy prior to attending primary school. My first proper job had been in the natural sciences – meteorology. But I was also interested in the fundamental nature of ourselves as human beings – and this had led me into philosophy. The desire to pull together my philosophical interests and express them in my latest project was therefore my raison d’être – and so, despite finding myself in a situation where I was suffering from stress and insomnia, I could not give up this project that was overtaxing me. And nor was I prepared to change my day job or my other day-to-day living arrangements, out of a concern that it would disrupt my supposed life’s work. Worse was to come. Writing, something I had always done since my first novellas at age ten, became an increasingly fraught process, adding to stress. I was creatively blocked, able neither to realise my raison d’être nor to change my situation.

A universal awareness 

During those disturbed months I would find solace in a secluded grove I frequented on the edge of Dartmoor, near to where I live. Rarely encountering other people there, the only sounds are those of the birds, the breeze in the trees and the grass and the gently flowing stream.

On one such visit, after sitting in the sunlight for some time, trying to relax and calm the ideas competing for attention inside my brain, each with their own self-imagined importance and urgency, I opened my eyes to see the tree by the stream had been invested with some strange, new, enhanced presence. And as I gazed upon it a light-headedness possessed me, as not just the tree but everything in my experience – the very nature of experience itself – began to undergo a transformation that was both alien, entirely novel and unknown. This was not frightening, but came with the immediate sense that something very remarkable, very unusual, was announcing itself to me.

Jerusalem, Albion Rising - a universal awareness. From The William Blake Archive
Jerusalem, Albion Rising Source: The William Blake Archive http://www.blakearchive.org/

Had the world changed or had I changed? The raging swarm of ideas that had been plaguing me had been miraculously taken away: whether a million miles away, or even annihilated entirely, essentially beyond the world I now found myself in. My mental space, cleansed of thoughts, had become a crystalline substance, as had the world of things: my mind and the world were one. There was nothing left of ‘me’ except as a particular point of view in space and time at which a universal awareness was disclosing itself – to itself.

I now experienced my own awareness as that of this universal awareness – and I saw, I felt, that I was eternal. The idea of my own death meant nothing to me now. Sure, my own body would one day cease to function organically and be transformed by fire or worms; but my awareness, my sentience, my very self – that was eternal. And so I found myself in a state of bliss, of the profoundest tranquillity – of the revelation of Heaven on Earth – in which a divine presence seemed to penetrate and radiate out of every thing, tranquillising all movement such that I seemed to become aware of a stillness in the motion of the leaves in the trees and of a silence in the sound of the pouring of the stream. And yet, this blissful state, this Heaven on Earth, I now saw, is present always – it is here now – we just have to awaken to it.

In this state I felt that I had arrived at that which I had been searching for philosophically for many years. The sense of completion, of having found the Holy Grail. Yet, as is usual with mystical experience, I found myself sinking back into the ego-world, the vision afforded me now reduced to a mere memory. In the return to my old state I found myself still creatively blocked, and the stress returned and the feeling of rotten acidic bilge water seeping up once more – if anything, worse than ever.

An opened door  

Previously I had been on a quest for treasure, the nature of which I knew not what. Now I knew its nature. Now I had touched the philosopher’s stone and had to touch it again. But how? For the treasure had been revealed to me. The door had been opened for me. I did not have the key myself. I had never had it.

Then one day, in the spring of 2017, I found myself in Glastonbury, browsing in a second-hand bookshop while Mrs Fox did some shopping of her own. Not looking for any special subject in particular – and Blake was certainly not on my mind – I somewhat apathetically pulled out a book simply entitled William Blake. It was written by John Middleton Murry, the prolific author of more than sixty books and editor of the Adelphi magazine. Murry was married to Katherine Mansfield and was part of a scene that included the likes of D. H. Lawrence, T. S. Eliot and Aldous Huxley. Both Lawrence and Huxley were interested in mysticism. The title of one of Huxley’s books on the subject, The Doors of Perception, is taken from Blake’s work The Marriage of Heaven and Hell. The Doors rock group took their name from Huxley’s work.

John Middleton Murry
John Middleton Murry Source: Pinterest

I opened the covers of William Blake. Murry begins with a quote from Blake’s An Island in the Moon:

When the voices of children are heard on the green
And laughing is heard on the hill,
My heart is at rest within my breast
And everything else is still.

Murry then writes:

There is the magic. One’s heart sinks to rest; and everything else becomes still. Stillness within, stillness without. For those voices are not heard with the bodily ear; that laughter breaks no silence … The clamour lapses into an eternal moment, and the world is born anew. The sentient soul is bathed in the waters of the spirit. The doors of perception are cleansed; and the world gleams forth with the bloom and brightness of a new creation.

As I read, a spiritual sun began to glow inside me. Almost immediately I sensed the presence of that key I’d been searching for since what Blake calls the Countenance Divine had shone forth for me in that green and pleasant grove on the edge of Dartmoor.

Murry continues:

This experience, whether it comes to us mediately through the creation of art, or immediately in a timeless instant of pure contemplation, is twofold in its character. It reveals the world without, and it reveals the world within. Objectively, that which we contemplate – be it sight or sound, directly or at one remove – is, as it were, clarified. The veil of quotidian perception is lifted. Subjectively, we are also clarified. The world and we, alike, are cleansed. Both pass into a new medium: the medium of Imagination, as Blake called it. In that medium we touch a new order of reality – a new reality in ourselves, and in the object which we contemplate.

I quickly saw in those opening pages of William Blake that Middleton Murry himself had experienced the Countenance Divine; and when I later began reading the book properly was satisfied that it was this, what Blake terms ‘spiritual sensation’, and all its psychological and philosophical aspects and ramifications, that is at the core of his work. 


Notes

James Fox is a philosopher and former researcher at the Open University and is a co-author of A Historical Dictionary of Leibniz’s Philosophy (Scarecrow Press, 2006). He is now mostly interested in mystical texts, especially pantheistic nature-based doctrines and practices which he sees as key to transforming our conception of ourselves in relation to the world: a transformation that can lead to the spiritual experience of total at-homeness in (at one with) the natural environment and hence to the feeling of a reverence and duty of care towards that environment. Prior to pursuing philosophy, he held a position in a climate research department at the UK Meteorological Office.

James attended the unveiling of Blake’s new gravestone at Bunhill Fields in August 2018. Here, you can see a short interview he gave there to Finding Blake’s James Murray-White.

Building on the Countenance Divine and universal awareness, in his next post, James elaborates Blake’s doctrine of the Four Zoas, and relates them to underlying ideas of the psyche that may be met with in various belief systems throughout history and across cultures.

Mental Fight Club describes itself as, “in essence, an adventure story.” Founded by Sarah Wheeler, drawing inspiration from poets Ben Okri and William Blake and other muses, the club’s mission is “to put on imaginative events for people of all mental experience. All our events seek to connect our inner and our outer world and ourselves to one another, whoever we may be.” Mental Fight Club created and meets at the Dragon Café. 

William Blake & the Doleful City of God: 2 – London, England

Adriana Díaz Enciso. Photographer: Teresa EspinasaIn the first post in her series marking publication of her Blakean novel, Ciudad doliente de Dios, writer and translator Adriana Díaz-Enciso shared her unexpected introduction to William Blake on a family shopping trip from Mexico to Texas. Adriana now continues the story, recalling her adventures breaking into Blake’s world — and Blake’s London: attempting to understand the writings, images and vision of a man she felt to be a free spirit with an instinctive leaning to the force of excess in art. “He overwhelmed me, fascinated and provoked me. I wanted Blake. But I didn’t have him.”


At some point, I thought that maybe if I translated him, I would manage to break into his world. I therefore translated his early series of poems to the Seasons. The translations were published in a poetry leaflet, to the editorial board of which I had been generously invited by older and much wiser poets than me. Its name was Magia Menor, after Borges’ verse, “To write a poem is to work a minor magic.” It was beautifully printed, a work of love, and I wish that my copies had not been lost when, many years later, I left Mexico. I would like to read those translations of mine now, even if I fear they weren’t that good. The fact was, in any case, that I still hadn’t managed to fully grasp Blake.

When I had moved to Mexico City, several years after those first translations, I once thought that the only way through was to translate the whole of Blake’s poems. I never got to start. It was such a daunting venture… After all, one of Mexico’s most deservedly beloved poets, Xavier Villaurrutia, had made a humbler attempt with The Marriage of Heaven and Hell, and who was I to try the harder stuff?

Still, I kept on pulling my Penguin edition from the shelf and reading, until it was so battered I had to replace it with another copy, this time with Elohim Creating Adam on the cover. Wondering what it was that this poetry kept on withholding from me, I was nevertheless convinced that it was of infinite value.

Beginnings of a Blakean novel 

For a while I let the matter rest… a bit. But I couldn’t forget altogether that Blake’s work was waiting for me. When in 1995-6 I was writing lyrics for Babel, the third album by Mexican rock band Santa Sabina, I thought the album required Blake to make a brief appearance, and this materialised in a kind of ‘sound collage’ of his Marriage of Heaven and Hell, Baudelaire’s Les Litanies de Satan and a text of my own. And I read on. Slowly, I was getting closer.

Then, around 1997, I started making notes for what would then be my third novel. 

Its subject would be a question: what is the meaning of human pain? I was then reading lots of what we may call hermetic writings: Paracelsus, works on alchemy, Giordano Bruno and Frances Yates’ work on him and the Hermetic tradition. This reading material obeyed a longing. Like so many others before me, I was looking for a transcendent meaning of human life. I also wanted to know whether the seemingly inexhaustible pain endured by humanity could be lived and understood in such a way that we could rise above it and find healing in wisdom and compassion so great that they would escape description.

There was a strong Christian element in my wondering, via Julian of Norwich, St Theresa of Avila and other Christian mystics, though I was also eagerly reading Sufi sages such as Ibn ‘Arabi, Rumi, Al-Ghazālī, and Henri Corbin’s works on both Avicenna and the ancient Iranian mystic tradition, with its archetypal Celestial Earth and the imaginal world. I couldn’t fail to see the evident coincidences between the concept of imagination elucidated by Corbin and that of William Blake.

The Christian preoccupation can partly be explained by the fact that I was raised a Catholic, attending a nuns’ school from age seven to 18. I had always been drawn to the figure of Christ, and I guess that I sincerely tried to be a fervent Christian, but soon the Church itself stood in my way. Its motions seemed empty to me, devoid of the mystery of serious ritual. Also, as my social awareness developed, I found the obvious link between mainstream Catholicism and power in Mexico; how the Church, save few exceptions, had become allied to the most conservative and un-Christian mores. I quietly stepped out of the Church, but I wanted to be fervent. I kept on being fascinated by Christ, even if the literal interpretation of his being the son of a divine Father was always hard for me. What took a hold on me was that most beautiful symbol of a god who becomes human to share man’s pain (rather than atoning for his sins). The more I read Blake, the more I agreed with his unique vision of Christ.

Soon, the idea started to take root in me that this novel should have the work of William Blake as its foundations.

Then, on 22 December 1997, a horrid massacre took place in the village of Acteal, Chiapas (a state in South East Mexico), when 45 indigenous people — including children and pregnant women — who belonged to the pacifist group Las Abejas were murdered by a paramilitary group while they were praying. The horror of this attack shook the country, and I couldn’t stop wondering whether such extreme suffering, and the impunity which followed the crime, could be just an occurrence in an indifferent universe; whether there was no transcendence, no redemption, no meaning.

And it was then that, fifteen years after finding Blake in a shopping mall in Texas, the meaning of his prophetic poems truly opened its gates for me. Acteal would become a pivotal point in my novel, and by then it was clear that the book would draw on precisely those poems which had eluded me for so long as its main source of inspiration. Their characters would be the novel’s characters. That was the beginning of twenty further years pondering on Blake.

Acteal. Collage by Adriana Díaz-Enciso 2018, with Press photo: Cuartoscuro
Acteal
Collage by Adriana Díaz-Enciso © 2018, with Press photo: Cuartoscuro

I took Blake with me, briefly, back to the USA: in the Spring of 1998 I was granted a writing residency at what was then called Ledig House International Writers’ Colony, to write the Blakean novel. I carried with me my Blake, my hermetic books, my grief over the multiplied bloodshed in my country, and my pondering. It was in the idyllic landscape of upstate New York where the first draft of the novel was finished. I don’t remember how many weeks I spent there. Six, perhaps? I had never before had such a chance to concentrate on my writing with no distractions, surrounded by nature, sharing the findings and the pitfalls of the process with other writers from many different countries. I remember those weeks as one of the moments in my life that Satan cannot find. 

A week in New York City followed, the novel still close against me while I sensed that my brief sojourn in heaven was quickly shifting into something less luminous.

Blake’s London calling 

I returned to Mexico City, which seemed burdened with the weight of violence, and enveloped in my own sadness as I confronted the collapse of my marriage. A nearly fatal pneumonia put a stop to work of any kind for a few months, and the end of 1998 passed by in a kind of blur marked by loss, grief, and the minutiae of convalescence. By January 1999 the doctor declared me out of danger, and that’s when I decided to leave Mexico, as suddenly as the other changes in my life had taken place. The answer to where I would go was obvious: London, of course, that “Human awful wonder of God.”

It was London because of all the literature by Londoners or set in London that I had read since I was little; it was London because of Virginia Woolf, thanks to whom I had been driven to take my writing seriously; it was London because of my beloved Charles Dickens, and it was London because of those visionary authors who had transformed it into a city beyond the limits of mundane existence, such as Arthur Machen and, of course, William Blake. I came here ready to start revising the manuscript of my novel, sure that it would be greatly improved by being in the streets that Blake had walked.

Battersea Power Station, Blake's London, by Adriana Díaz-Enciso 2018
Battersea Power Station
Image: Adriana Díaz-Enciso © 2018

My love affair with London was passionate from day one. It was what I had dreamt it to be, what I feared it might not be, and more. My favourite books were alive here, and so was the spirit of the authors who had immortalised the city — some, we could even say, hallowed it. My own literary London included, of course, Blake’s London: Soho, St James’s Church in Piccadilly where he was baptised, his Lambeth and those of his works that they had on show back then at the Tate. Although this was mundane London, thriving on power and greed as it has always done, it was also, simultaneously, visionary London, where the material fabric of reality could be seen through for an equally powerful spiritual force to be revealed. The hardship and loneliness I experienced during those first years in the great city were no reason to leave: I had found here what I often called ‘the mirror of my soul’, and the most fertile ground for the development of my voice as a writer. 

This meant that, as I started revising my Blakean novel, I found it wanting. So wanting, in fact, that I destroyed its manuscript (both printed and electronic). But I kept all my notes. The structure remained, and so did its aim. It was just that I wasn’t telling it right. The years-long process to rewrite it started. It was a painful one: the struggle for survival meant that I didn’t have enough time or mental space for concentrating on such a complex book. Though I did write other books in those years (poetry, short stories and another, shorter novel), I felt grief and frustration because I couldn’t go forward with the Blakean story.

Notes for the novel’s chapters

Notes for the novel's chapters, by Adriana Díaz-Enciso 2018
Notes for the novel’s chapters.
Image: Adriana Díaz-Enciso © 2018

Still, I worked intermittently on it and kept as close as I could to Blake. I attended, for instance, the major Blake exhibition at the Tate, which ran from the end of 2000 to February 2001. That exhibition made me redefine the novel, as my understanding of Blake grew much deeper. My memory of that visit is of going round the exhibition for hours in a kind of trance, shaken by the contrasts between the exquisite beauty of Blake’s pictorial work and its violence, moved by the pathos of his endless struggle and the indifference he faced, and stirred by the way he transformed the cruelty and crassness of the mundane into the beauty and might of a greater reality. His was the way to live a life, the only way for a true artist. I was also struck with more poignancy by the utterly unique nature of his pictorial art and his poetry, inextricably joined together.

I bought at the Tate Peter Ackroyd’s biography of Blake, which became a soul companion through my lonely explorations of Blake’s London. It brought home the dimensions of Blake’s struggle in a world that failed to see, to feel and understand; a struggle which was therefore of art and of the spirit, for he knew they couldn’t be separated, and a struggle for transcendence, for the ultimate liberation of man through his imagination, which was ultimately divinity in him. Which other artist had spelled out our ultimate nature so clearly? Ackroyd’s biography guided me through further readings of the prophetic poems, so that my second Penguin copy was now starting to look as battered as the first one.

Some years later, seeing the actual copies of some of Blake’s illuminated poems in the quiet of the Prints and Drawings Department in the British Museum left me in tears: no reproduction will ever be able to show the exquisiteness, the nuances, the delicacy and otherworldly beauty of those pages. You can sense in them, fully alive, the love, the care and the faith with which they were created. 


Notes

Adriana Díaz-Enciso is an author of poetry and fiction, as well as a translator. She was born in Mexico, and has been living in London since 1999. She has been a Trustee and Secretary of the Blake Society. Work she has written on William Blake can be found on her website: diazenciso.wordpress.com.

Cover Ciudad doliente de Dios, crop, Adriana Díaz-EncisoAdriana’s novel, Ciudad doliente de Dios (Doleful City of God), is published in Mexico by Alfaguara, a Penguin Random House imprint, in co-edition with the National Autonomous University of Mexico. You can catch up with the first post in her series about the writing of the book — William Blake & the Doleful City of God: 1 – McAllen, Texas.

In her next post for Finding Blake, Adriana moves deeper into Blake’s London, and her novel takes shape as its characters seek their answers on the borders of the mundane and the visionary, visible and invisible.